Панченко Василий Иванович: другие произведения.

Джон Гей (1685-1732) Зайчиха и друзья

Сервер "Заграница": [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Помощь]
  • Оставить комментарий
  • © Copyright Панченко Василий Иванович (vipanch@yandex.ru)
  • Обновлено: 03/11/2009. 3k. Статистика.
  • Стих: Украина
  •  Ваша оценка:

    
    
    
                       Джон Гей
    
    
    
                  Зайчиха  и  друзья
    
    
    
                        Басня
    
    
    
    
    
         Любовь как и дружба, что только зовется,
    
    
    
      В вас вдруг словно пламя внезапно взметнется.
    
    
    
      От дюжины родителей дитя приняв щедроты,
    
    
    
      Нередко остается без отца заботы.
    
    
    
         Зайчиха бедная на жизненном своем пути
    
    
    
      Добрячкою для всех взялась сойти.
    
    
    
      Известною была в зверином стаде всей округи-
    
    
    
      Одни на дереве сидели, другие травку щипали подруги.
    
    
    
      Не думала как защитить себя совсем,
    
    
    
      Подругою  была созданиям звериным всем.
    
    
    
         С уютной прятки выскочив с зарею,
    
    
    
      Пощипать свежей травки на лужку с росою.
    
    
    
      Услышав вдруг вдали охотничьи призывы
    
    
    
      И громогласные утробы вражеской порывы.
    
    
    
      Метнулася вперед, застыла, затаив дыханье,
    
    
    
      И с жизнью ей привидилось прощанье.
    
    
    
      Забилась зайчиха, в чащобу свой след уводя,
    
    
    
      Запутанный круг для собак очертя.
    
    
    
      вконец, почувствовав дурноту прямо на дороге,
    
    
    
      Полуживая, оробев легла, раскинув ноги.
    
    
    
         Какой-то транспорт ей причудился на миг,
    
    
    
      Как вдруг Конек на тракте перед ней возник.
    
    
    
         "Позволь же, друг, мне оседлать тебя,
    
    
    
      К подругам должен ты отнесть меня.
    
    
    
      Ты видишь,как предательски мне отказали ноги-
    
    
    
      Любая ж ноша, ради дружбы не тяжка в дороге."
    
    
    
          Конек ответил, не стыдясь:"Мой бедный Пупс",
    
    
    
      Смотреть на это-сердце разрывается от чувств.
    
    
    
      Расслабься, милая, и будь пока спокойна,
    
    
    
      Ведь, за тобой твои друзья, ты их достойна."
    
    
    
          За ним спокойный  появился Бык;
    
    
    
      Как очень важный лорд, он отвечать привык:
    
    
    
      "Ведь каждый зверь вам может рассказать,
    
    
    
      Что я добра могу вам только пожелать,
    
    
    
      Могу, ведь я, без всяческих претензий,
    
    
    
      Иметь свободу  выбирать  друзей.
    
    
    
      Любовь сейчас зовет меня; желанная корова
    
    
    
      У скирды ячменя там поджидает снова.
    
    
    
      И, вот, когда у дам подходит тесто,
    
    
    
      Все вещи, знаешь ли, становятся на место.
    
    
    
      Покинуть же тебя мне просто неудобно,
    
    
    
      Но, посмотри, Козла спросить не будет ли угодно."
    
    
    
          Козел сказал, что с пульсом так нельзя,
    
    
    
      И голова ее слаба, и тяжелы глаза:
    
    
    
      "Моя костлявая спина вам будет непригодна,
    
    
    
      А вот, Баран,- и шерсть тепла, и будет вам вольготно."
    
    
    
          Баран был слаб и жизнь была ему обузой,
    
    
    
      Бока обвисли, весь поник от шерсти груза.
    
    
    
      Он выражался тихо, оправдывая страх;
    
    
    
      Таких вот Зайца и Овцу собаки разорвут во прах.
    
    
    
          И вот, потухший взор она в Телка вперила,
    
    
    
      Спасти себя от гибели дружка просила.
    
    
    
          "Неужто я", ответил он, "я не подрос,
    
    
    
      Чтоб этот разрешить вопрос.
    
    
    
      Постарше и поопытней меня здесь мимо проходили,
    
    
    
      А как они сильны! Что я могу, ведь слабый я!
    
    
    
      Пускай сейчас спасу тебя,
    
    
    
      Что скажут мне потом мои друзья?
    
    
    
      Прости же мне, ты знаешь мою честь,
    
    
    
      Но, лучшие друзья, увы, их мнение обязан я учесть.
    
    
    
      Ах, как мы будем плакать по тебе! Прощай; пойду-
    
    
    
      Уже, смотри, собаки на виду."
    
    
    
    
    
                      Перевод В. Панченко, 2009
    
      
    
      
    
      
    
      
    
      
    
    
    
    
    
    
    
    
  • Оставить комментарий
  • © Copyright Панченко Василий Иванович (vipanch@yandex.ru)
  • Обновлено: 03/11/2009. 3k. Статистика.
  • Стих: Украина
  •  Ваша оценка:

    Все вопросы и предложения по работе сервера присылайте Петриенко Павлу.
    "Заграница"
    > Путевые заметки
    Это наша кнопка